Surat Al Bayyinah (Bukti Nyata)
Surat Al Bayyinah (Bukti Nyata) adalah surat ke-98 dalam Al Quran, terdiri dari 8 ayat, diturunkan di Madinah.

-
1لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُ[ik[نْف]]َكِّيْنَ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُۙ Lam yakunil-la©³na kafarµ min ahlil-kit±bi wal-musyrik³na munfakk³na ¥att± ta'tiyahumul-bayyinah(tu). Orang-orang yang kufur dari golongan Ahlulkitab dan orang-orang musyrik tidak akan meninggalkan (kekufuran mereka) sampai datang kepada mereka bukti yang nyata,
-
2رَسُوْ[gu[لٌ مِّ]]نَ اللّٰهِ يَتْلُوْا صُحُ[gu[فًا مّ]]ُطَهَّرَ[ik[ةً]]ۙ Rasµlum minall±hi yatlµ ¡u¥ufam mu¯ahharah(tan). (yaitu) seorang Rasul dari Allah (Nabi Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran suci (Al-Qur’an)
-
3[ik[ف]]ِيْهَا كُتُ[ik[بٌ ق]]َيِّمَةٌ ۗ F³h± kutubun qayyimah(tun). yang di dalamnya terdapat (isi) kitab-kitab yang lurus (benar).
-
4وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِ[iq[نْۢ ب]]َعْدِ مَا [iq[جَاۤء]]َتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ۗ Wa m± tafarraqal-la©³na µtul-kit±ba ill± mim ba‘di m± j±'athumul-bayyinah(tu). Tidaklah terpecah-belah orang-orang Ahlulkitab, melainkan setelah datang kepada mereka bukti yang nyata.
-
5وَ[ik[مَآ ا]]ُمِ[ik[رُوْٓا ا]]ِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۙ حُنَ[iq[فَاۤء]]َ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَةِۗ Wa m± umirµ ill± liya‘budull±ha mukhli¡³na lahud-d³n(a), ¥unaf±'a wa yuq³mu¡-¡al±ta wa yu'tuz-zak±ta wa ©±lika d³nul-qayyimah(ti). Mereka tidak diperintah, kecuali untuk menyembah Allah dengan mengikhlaskan ketaatan kepada-Nya lagi hanif (istikamah), melaksanakan salat, dan menunaikan zakat. Itulah agama yang lurus (benar).
-
6اِ[gu[نّ]]َ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَ[gu[نّ]]َمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ Innal-la©³na kafarµ min ahlil-kit±bi wal-musyrik³na f³ n±ri jahannama kh±lid³na f³h±, ul±'ika hum syarrul-bariyyah(ti). Sesungguhnya orang-orang yang kufur dari golongan Ahlulkitab dan orang-orang musyrik (akan masuk) neraka Jahanam. Mereka kekal di dalamnya. Mereka itulah seburuk-buruk makhluk.
-
7اِ[gu[نّ]]َ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِۗ Innal-la©³na ±manµ wa ‘amilu¡-¡±li¥±ti ul±'ika hum khairul-bariyyah(ti). Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka itulah sebaik-baik makhluk.
-
8جَ[iq[زَاۤؤ]]ُهُمْ عِ[ik[نْد]]َ رَبِّهِمْ جَ[gu[نّ]]ٰتُ عَ[qa[دْ]]ن[ik[ٍ ت]]َ[qa[ج]]ْرِيْ مِ[ik[نْ ت]]َحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْ[ik[هَآ ا]]َبَدًا ۗرَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ۗ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهٗ ࣖ Jaz±'uhum ‘inda rabbihim jann±tu ‘adnin tajr³ min ta¥tihal-anh±ru kh±lid³na f³h± abad±(n), ra«iyall±hu ‘anhum wa ra«µ ‘anh(u), ©±lika liman khasyiya rabbah(µ). Balasan mereka di sisi Tuhannya adalah surga ‘Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah rida terhadap mereka dan mereka pun rida kepada-Nya. Itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
Sumber: Terjemah Kementerian Agama RI