Surat Al Insan (Manusia)

Surat Al Insan (Manusia) adalah surat ke-76 dalam Al Quran, terdiri dari 31 ayat, diturunkan di Madinah.


  • 1
    هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِ[ik[نْس]]َانِ حِيْ[gu[نٌ م]]ِ[gu[ّ]]نَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُ[ik[نْ ش]]َيْ[gu[ـًٔ]]ا [gu[مّ]]َذْكُوْرًا Hal at± ‘alal-ins±ni ¥³num minad-dahri lam yakun syai'am ma©kµr±(n). Bukankah telah datang kepada manusia suatu waktu dari masa yang ia belum merupakan sesuatu yang dapat disebut?
  • 2
    اِ[gu[نّ]]َا خَلَ[qa[قْ]]نَا الْاِ[ik[نْس]]َانَ مِ[gu[نْ نّ]]ُ[qa[طْ]]فَةٍ اَمْشَا[gu[جٍ]]ۖ [gu[نّ]]َ[qa[بْ]]تَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْ[iq[عً]]ا[iq[ۢ ب]]َصِيْرًا Inn± khalaqnal-ins±na min nu¯fatin amsy±jin nabtal³hi fa ja‘aln±hu sam³‘am ba¡³r±(n). Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari setetes mani yang bercampur. Kami hendak mengujinya (dengan perintah dan larangan) sehingga menjadikannya dapat mendengar dan melihat.
  • 3
    اِ[gu[نّ]]َا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِ[gu[مّ]]َا شَاكِ[gu[رً]]ا [gu[وّ]]َاِ[gu[مّ]]َا كَفُوْرًا Inn± hadain±hus-sab³la imm± sy±kiraw wa imm± kafµr±(n). Sesungguhnya Kami telah menunjukkan kepadanya jalan (yang lurus); ada yang bersyukur dan ada pula yang sangat kufur.
  • 4
    اِ[gu[نّ]][ik[َآ ا]]َعْتَ[qa[دْ]]نَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰ[gu[لً]]ا [gu[وّ]]َسَعِيْرًا Inn± a‘tadn± lil-k±fir³na sal±sila wa agl±law wa sa‘³r±(n). Sesungguhnya Kami telah menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu, dan api (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).
  • 5
    اِ[gu[نّ]]َ الْاَ[qa[بْ]]رَارَ يَشْرَبُوْنَ مِ[ik[نْ ك]]َأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚ Innal-abr±ra yasyrabµna min ka'sin k±na miz±juh± k±fµr±(n). Sesungguhnya orang-orang yang berbuat kebajikan akan minum (khamar) dari gelas yang campurannya air kafur,
  • 6
    عَيْ[gu[نً]]ا [gu[يّ]]َشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا ‘Ainay yasyrabu bih± ‘ib±dull±hi yufajjirµnah± tafj³r±(n). (yaitu) mata air (dalam surga) yang diminum oleh hamba-hamba Allah dan dapat mereka pancarkan dengan mudah.
  • 7
    يُوْفُوْنَ بِال[gu[نّ]]َذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْ[ik[مً]]ا [ik[ك]]َانَ شَرُّهٗ مُسْتَطِيْرًا Yµfµna bin-na©ri wa yakh±fµna yauman k±na syarruhµ musta¯³r±(n). Mereka memenuhi nazar dan takut akan suatu hari yang azabnya merata di mana-mana.
  • 8
    وَيُ[qa[طْ]]عِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْ[gu[نً]]ا [gu[وّ]]َيَتِيْ[gu[مً]]ا [gu[وّ]]َاَسِيْرًا Wa yu¯‘imµna¯-¯a‘±ma ‘al± ¥ubbih³ misk³naw wa yat³maw wa as³r±(n). Mereka memberikan makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim, dan tawanan.
  • 9
    اِ[gu[نّ]]َمَا نُ[qa[طْ]]عِمُكُمْ لِوَ[qa[جْ]]هِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِ[ik[نْك]]ُمْ جَ[iq[زَاۤء]][gu[ً وّ]]َلَا شُكُوْرًا Innam± nu¯‘imukum liwajhill±hi l± nur³du minkum jaz±'aw wa l± syukµr±(n). (Mereka berkata,) “Sesungguhnya kami memberi makanan kepadamu hanya demi rida Allah. Kami tidak mengharap balasan dan terima kasih darimu.
  • 10
    اِ[gu[نّ]]َا نَخَافُ مِ[id[نْ رّ]]َبِّنَا يَوْمًا عَبُوْ[ik[سً]]ا [ik[ق]]َمْطَرِيْرًا Inn± nakh±fu mir rabbin± yauman ‘abµsan qam¯ar³r±(n). Sesungguhnya kami takut akan (azab) Tuhan kami pada suatu hari (ketika) orang-orang berwajah masam penuh kesulitan.”
  • 11
    فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَ[gu[ةً وّ]]َسُرُوْرًاۚ Fa waq±humull±hu syarra ©±likal-yaumi wa laqq±hum na«rataw wa surµr±(n). Maka, Allah melindungi mereka dari keburukan hari itu dan memberikan keceriaan dan kegembiraan kepada mereka.
  • 12
    وَجَزٰىهُ[ik[مْ ب]]ِمَا صَبَرُوْا جَ[gu[نّ]]َ[gu[ةً وّ]]َحَرِيْرًاۙ Wa jaz±hum bim± ¡abarµ jannataw wa ¥ar³r±(n). Dia memberikan balasan kepada mereka atas kesabarannya (berupa) surga dan (pakaian) sutra.
  • 13
    [gu[مّ]]ُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَ[iq[رَاۤىٕ]]ِكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْ[gu[سً]]ا [gu[وّ]]َلَا زَمْهَرِيْرًاۚ Muttaki'³na f³h± ‘alal-ar±'ik(i), l± yarauna f³h± syamsaw wa l± zamhar³r±(n). Di dalamnya mereka duduk bersandar di atas dipan. Di sana mereka tidak merasakan terik matahari dan dingin yang menusuk.
  • 14
    وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا Wa d±niyatan ‘alaihim §il±luh± wa ©ullilat qu¯µfuh± ta©l³l±(n). Naungan (pepohonan)-nya dekat di atas mereka dan sangat dimudahkan untuk memetik (buah)-nya.
  • 15
    وَيُطَافُ عَلَيْهِ[ik[مْ ب]]ِاٰنِيَ[gu[ةٍ مّ]]ِ[ik[نْ ف]]ِضَّ[gu[ةٍ وّ]]َاَكْوَا[ik[بٍ ك]]َانَتْ قَوَارِيْرَا۠ Wa yu¯±fu ‘alaihim bi'±niyatim min fi««atiw wa akw±bin k±nat qaw±r³r±. Diedarkan kepada mereka bejana-bejana dari perak dan gelas-gelas yang sangat bening (kacanya),
  • 16
    قَوَارِيْرَا۟ مِ[ik[نْ ف]]ِضَّ[ik[ةٍ ق]]َدَّرُوْهَا تَ[qa[قْ]]دِيْرًا Qaw±r³ra min fi««atin qaddarµh± taqd³r±(n). kaca yang sangat bening terbuat dari perak. Mereka menentukan ukuran sesuai (dengan kehendak mereka).
  • 17
    وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْ[ik[سً]]ا [ik[ك]]َانَ مِزَاجُهَا زَ[ik[نْج]]َبِيْلًاۚ Wa yusqauna f³h± ka'san k±na miz±juh± zanjab³l±(n). Di sana mereka diberi segelas minuman bercampur jahe
  • 18
    عَيْ[ik[نً]]ا [ik[ف]]ِيْهَا تُسَ[gu[مّ]]ٰى سَلْسَبِيْلًا ‘Ainan f³h± tusamm± salsab³l±(n). (yang didatangkan dari) sebuah mata air (di surga) yang dinamakan Salsabil.
  • 19
    ۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَا[gu[نٌ مّ]]ُخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِ[qa[بْ]]تَهُمْ لُؤْلُ[gu[ؤً]]ا [gu[مّ]]َ[ik[نْث]]ُوْرًا Wa ya¯µfu ‘alaihim wild±num mukhalladµn(a), i©± ra'aitahum ¥asibtahum lu'lu'am man£µr±(n). Mereka dikelilingi oleh para pemuda yang tetap muda. Apabila melihatnya, kamu akan mengira bahwa mereka adalah mutiara yang bertaburan.
  • 20
    وَاِذَا رَاَيْتَ ثَ[gu[مّ]]َ رَاَيْتَ نَعِيْ[gu[مً]]ا [gu[وّ]]َمُلْ[ik[كً]]ا [ik[ك]]َبِيْرًا Wa i©± ra'aita £amma ra'aita na‘³maw wa mulkan kab³r±(n). Apabila melihat (keadaan) di sana (surga), niscaya engkau akan melihat berbagai kenikmatan dan kerajaan yang besar.
  • 21
    عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُ[ik[نْد]]ُسٍ خُضْ[gu[رٌ وّ]]َاِسْتَ[qa[بْ]]رَ[gu[قٌ]]ۖ [gu[وّ]]َحُ[ik[لُّوْٓ]]ا [ik[ا]]َسَاوِرَ مِ[ik[نْ ف]]ِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَا[ik[بً]]ا [ik[ط]]َهُوْرًا ‘²liyahum £iy±bu sundusin khu«ruw wa istabraq(un), wa ¥ullµ as±wira min fi««ah(tin), wa saq±hum rabbuhum syar±ban ¯ahµr±(n). Mereka berpakaian sutra halus yang hijau, sutra tebal, dan memakai gelang perak. Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang suci.
  • 22
    اِ[gu[نّ]]َ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَ[iq[زَاۤء]][gu[ً وّ]]َكَانَ سَعْيُكُ[gu[مْ مّ]]َشْكُوْرًا ࣖ Inna h±©± k±na lakum jaz±'aw wa k±na sa‘yukum masykµr±(n). Sesungguhnya ini adalah balasan untukmu dan usahamu diterima dengan baik.
  • 23
    اِ[gu[نّ]]َا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَ[ik[نْز]]ِيْلًاۚ Inn± na¥nu nazzaln± ‘alaikal-qur'±na tanz³l±(n). Sesungguhnya Kamilah yang benar-benar menurunkan Al-Qur’an kepadamu (Nabi Muhammad) secara berangsur-angsur.
  • 24
    فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ Fa¡bir li¥ukmi rabbika wa l± tu¯i‘ minhum ±£iman au kafµr±(n). Maka, bersabarlah untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu dan jangan ikuti pendosa dan orang yang sangat kufur di antara mereka.
  • 25
    وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَ[gu[ةً وّ]]َاَصِيْلًاۚ Wa©kurisma rabbika bukrataw wa a¡³l±(n). Sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang.
  • 26
    وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُ[qa[دْ]] لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْ[ik[لً]]ا [ik[ط]]َوِيْلًا Wa minal-laili fasjud lahµ wa sabbi¥hu lailan ¯aw³l±(n). Pada sebagian malam bersujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada malam yang panjang.
  • 27
    اِ[gu[نّ]]َ [ik[هٰٓؤ]]ُ[iq[لَاۤء]]ِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَ[iq[رَاۤء]]َهُمْ يَوْ[ik[مً]]ا [ik[ث]]َقِيْلًا Inna h±'ul±'i yu¥ibbµnal-‘±jilata wa ya©arµna war±'ahum yauman £aq³l±(n) Sesungguhnya mereka (orang-orang kafir) itu mencintai kehidupan dunia dan meninggalkan di belakang mereka hari yang berat (akhirat).
  • 28
    نَحْنُ خَلَ[qa[قْ]]نٰهُمْ وَشَدَ[qa[دْ]]ن[ik[َآ ا]]َسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْ[ik[نَآ ا]]َمْثَالَهُمْ تَ[qa[بْ]]دِيْلًا Na¥nu khalaqn±hum wa syadadn± asrahum, wa i©± syi'n± baddaln± am£±lahum tabd³l±(n). Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka. Jika berkehendak, Kami dapat mengganti (mereka) dengan orang-orang yang serupa mereka.
  • 29
    اِ[gu[نّ]]َ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَ[ik[نْ ش]][iq[َاۤء]]َ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا Inna h±©ih³ ta©kirah(tun), faman sy±'attakha©a il± rabbih³ sab³l±(n). Sesungguhnya ini adalah peringatan. Maka, siapa yang menghendaki (kebaikan bagi dirinya) tentu mengambil jalan menuju Tuhannya.
  • 30
    وَمَا تَ[iq[شَاۤء]]ُوْنَ اِ[ik[لَّآ ا]]َ[gu[نْ يّ]]َ[iq[شَاۤء]]َ اللّٰهُ ۗاِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْ[gu[مً]]اۖ Wa m± tasy±'µna ill± ay yasy±'all±h(u), innall±ha k±na ‘al³man ¥ak³m±(n). Kamu tidak menghendaki (sesuatu) kecuali apabila dikehendaki Allah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Mahabijaksana.
  • 31
    [gu[يّ]]ُ[qa[دْ]]خِلُ مَ[gu[نْ يّ]]َ[iq[شَاۤء]]ُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمِيْنَ اَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ Yudkhilu may yasy±'u f³ ra¥matih(³), wa§-§±lim³na a‘adda lahum ‘a©±ban al³m±(n). Dia memasukkan siapa pun yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya (surga). Bagi orang-orang zalim Dia sediakan azab yang pedih.

Sumber: Terjemah Kementerian Agama RI