Surat Az Zariyat (Angin yang Menerbangkan)

Surat Az Zariyat (Angin yang Menerbangkan) adalah surat ke-51 dalam Al Quran, terdiri dari 60 ayat, diturunkan di Mekkah.


  • 1
    وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْ[ik[وً]]اۙ Wa©-©±riy±ti ©arw±(n). Demi (angin) yang menerbangkan debu,
  • 2
    [ik[ف]]َالْحٰمِلٰتِ وِ[qa[قْ]]ر[ik[ً]]اۙ Fal-¥±mil±ti wiqr±(n). demi (awan) yang mengandung muatan (hujan),
  • 3
    [ik[ف]]َالْجٰرِيٰتِ يُسْ[ik[رً]]اۙ Fal-j±riy±ti yusr±(n). demi (kapal-kapal) yang melaju (di atas air) dengan mudah,
  • 4
    [ik[ف]]َالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ Fal-muqassim±ti amr±(n). dan demi (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi segala urusan,
  • 5
    اِ[gu[نّ]]َمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِ[gu[قٌ]]ۙ Innam± tµ‘adµna la¡±diq(un). sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar
  • 6
    [gu[وّ]]َاِ[gu[نّ]]َ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ Wa innad-d³na law±qi‘(un). dan sesungguhnya pembalasan pasti terjadi.
  • 7
    وَالسَّ[iq[مَاۤء]]ِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ Was-sam±'i ©±til-¥ubuk(i). Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang kukuh,
  • 8
    اِ[gu[نّ]]َكُمْ لَفِيْ قَوْ[gu[لٍ مّ]]ُخْتَلِ[gu[فٍ]]ۙ Innakum laf³ qaulim mukhtalif(in). sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berselisih.
  • 9
    [gu[يّ]]ُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ Yu'faku ‘anhu man ufik(a). Telah dijauhkan darinya (Al-Qur’an dan Rasul) orang yang dipalingkan.
  • 10
    قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ Qutilal-kharr±¡µn(a). Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,
  • 11
    الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَ[ik[ةٍ س]]َاهُوْنَۙ Alla©³na hum f³ gamratin s±hµn(a). (yaitu) orang-orang yang terbenam (dalam kebodohan) lagi lalai (dari urusan akhirat)!
  • 12
    يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ Yas'alµna ayy±na yaumud-d³n(i). Mereka bertanya, “Kapankah hari Pembalasan itu?”
  • 13
    يَوْمَ هُمْ عَلَى ال[gu[نّ]]َارِ يُفْتَنُوْنَ Yauma hum ‘alan-n±ri yuftanµn(a). (Hari Pembalasan terjadi) pada hari (ketika) mereka diazab dalam api neraka.
  • 14
    ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُ[ik[نْت]]ُ[ik[مْ ب]]ِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ ªµqµ fitnatakum, h±©al-la©³ kuntum bih³ tasta‘jilµn(a). (Dikatakan kepada mereka,) “Rasakanlah azabmu! Inilah azab yang dahulu kamu minta agar disegerakan.”
  • 15
    اِ[gu[نّ]]َ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَ[gu[نّ]]ٰ[gu[تٍ وّ]]َعُيُوْنٍۙ Innal-muttaq³na f³ jann±tiw wa ‘uyµn(in). Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam (surga yang penuh) taman-taman dan mata air.
  • 16
    اٰخِذِيْنَ [ik[مَآ ا]]ٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۗ اِ[gu[نّ]]َهُمْ كَانُوْا قَ[qa[بْ]]لَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ ²khi©³na m± ±t±hum rabbuhum, innahum k±nµ qabla ©±lika mu¥sin³n(a). (Di surga) mereka dapat mengambil apa saja yang dianugerahkan Tuhan kepada mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu (di dunia) adalah orang-orang yang berbuat kebaikan.
  • 17
    كَانُوْا قَلِيْ[gu[لً]]ا [gu[مّ]]ِنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ K±nµ qal³lam minal-laili m± yahja‘µn(a). Mereka sedikit sekali tidur pada waktu malam;
  • 18
    وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ Wa bil-as¥±ri hum yastagfirµn(a). dan pada akhir malam mereka memohon ampunan (kepada Allah).
  • 19
    وَ[ik[فِيْٓ ا]]َمْوَالِهِمْ حَ[id[قٌّ لّ]]ِل[iq[سَّاۤىٕ]]ِلِ وَالْمَحْرُوْمِ Wa f³ amw±lihim ¥aqqul lis-s±'ili wal-ma¥rµm(i). Pada harta benda mereka ada hak bagi orang miskin yang meminta dan yang tidak meminta.
  • 20
    وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰ[id[تٌ لّ]]ِلْمُوْقِنِيْنَۙ Wa fil-ar«i ±y±tul lil-mµqin³n(a). Di bumi terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang yakin.
  • 21
    وَ[ik[فِيْٓ ا]]َ[ik[نْف]]ُسِكُمْ ۗ اَفَلَا تُ[qa[بْ]]صِرُوْنَ Wa f³ anfusikum, afal± tub¡irµn(a). (Begitu juga ada tanda-tanda kebesaran-Nya) pada dirimu sendiri. Maka, apakah kamu tidak memperhatikan?
  • 22
    وَفِى السَّ[iq[مَاۤء]]ِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ Wa fis-sam±'i rizqukum wa m± tµ‘adµn(a). Di langit terdapat pula (hujan yang menjadi sebab) rezekimu dan apa yang dijanjikan kepadamu.
  • 23
    فَوَرَبِّ السَّ[iq[مَاۤء]]ِ وَالْاَرْضِ اِ[gu[نّ]]َهٗ لَحَ[gu[قٌّ مّ]]ِثْلَ [ik[مَآ ا]]َ[gu[نّ]]َكُمْ تَ[ik[نْط]]ِقُوْنَ ࣖ Fa wa rabbis-sam±'i wal-ar«i innahµ la¥aqqum mi£la m± annakum tan¯iqµn(a). Maka, demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya (apa yang dijanjikan kepadamu itu) pasti akan nyata seperti (halnya) kamu berucap.
  • 24
    هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِ[qa[بْ]]رٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ Hal at±ka ¥ad³£u «aifi ibr±h³mal-mukram³n(a). Sudahkah sampai kepadamu (Nabi Muhammad) cerita tentang tamu Ibrahim (malaikat-malaikat) yang dimuliakan?
  • 25
    اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۗقَالَ سَلٰمٌۚ قَوْ[gu[مٌ مّ]]ُ[ik[نْك]]َرُوْنَ I© dakhalµ ‘alaihi fa q±lµ sal±m±(n), q±la sal±m(un), qaumum munkarµn(a). (Cerita itu bermula) ketika mereka masuk (bertamu) kepadanya, lalu mengucapkan, “Salam.” Ibrahim menjawab, “Salam.” (Mereka) adalah orang-orang yang belum dikenal.
  • 26
    فَرَاغَ اِ[ik[لٰٓى ا]]َهْلِهٖ فَ[iq[جَاۤء]]َ بِعِ[qa[جْ]]لٍ سَمِيْ[ik[نٍ]]ۙ Far±ga il± ahlih³ fa j±'a bi‘ijlin sam³n(in). Kemudian, dia (Ibrahim) pergi diam-diam menemui keluarganya, lalu datang (kembali) membawa (daging) anak sapi gemuk (yang dibakar).
  • 27
    [ik[ف]]َقَرَّبَ[ik[هٗٓ ا]]ِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ Fa qarrabahµ ilaihim, q±la al± ta'kulµn(a). Dia lalu menghidangkannya kepada mereka, (tetapi mereka tidak mau makan). Ibrahim berkata, “Mengapa kamu tidak makan?”
  • 28
    فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ Fa aujasa minhum kh³fah(tan), q±lµ l± takhaf, wa basysyarµhu bigul±min ‘al³m(in). Dia (Ibrahim) menyimpan rasa takut terhadap mereka. Mereka berkata, “Janganlah takut!” Mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (akan kelahiran) seorang anak yang sangat berilmu (Ishaq).
  • 29
    فَاَ[qa[قْ]]بَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّ[ik[ةٍ ف]]َصَكَّتْ وَ[qa[جْ]]هَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ Fa aqbalatimra'atuhµ f³ ¡arratin fa ¡akkat wajhah± wa q±lat ‘ajµzun ‘aq³m(un). Istrinya datang sambil berteriak (terperanjat) lalu menepuk-nepuk wajahnya sendiri dan berkata, “(Aku ini) seorang perempuan tua yang mandul.”
  • 30
    قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِ[gu[نّ]]َهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔ Q±lµ ka©±lik(i), q±la rabbuk(i), innahµ huwal-¥ak³mul-‘al³m(u). Mereka berkata, “Demikianlah Tuhanmu berfirman. Sesungguhnya Dialah Yang Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.”
  • 31
    قَالَ فَمَا خَ[qa[طْ]]بُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ Q±la fam± kha¯bukum ayyuhal-mursalµn(a). Dia (Ibrahim) bertanya, “Apa urusan pentingmu, wahai para utusan?”
  • 32
    قَا[ik[لُوْ]]ا[ik[ٓ ا]]ِ[gu[نّ]][ik[َآ ا]]ُرْسِلْ[ik[نَآ ا]]ِلٰى قَوْ[gu[مٍ مّ]]ُ[qa[جْ]]رِمِيْنَۙ Q±lµ inn± ursiln± il± qaumim mujrim³n(a). Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa (kaum Lut untuk menyiksanya)
  • 33
    لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَ[gu[ةً مّ]]ِ[ik[نْ ط]]ِيْ[gu[نٍ]]ۙ Linursila ‘alaihim ¥ij±ratam min ¯³n(in). agar kami menimpa mereka dengan batu-batu yang berasal dari tanah liat
  • 34
    [gu[مّ]]ُسَوَّمَةً عِ[ik[نْد]]َ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ Musawwamatan ‘inda rabbika lil-musrif³n(a). yang ditandai oleh Tuhanmu untuk (membinasakan) orang-orang yang melampaui batas.”
  • 35
    فَاَخْرَ[qa[جْ]]نَا مَ[ik[نْ ك]]َانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ Fa akhrajn± man k±na f³h± minal-mu'min³n(a). Kami mengeluarkan orang-orang mukmin yang berada di dalamnya (negeri kaum Lut).
  • 36
    فَمَا وَجَ[qa[دْ]]نَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْ[gu[تٍ م]]ِ[gu[ّ]]نَ الْمُسْلِمِيْنَۚ Fam± wajadn± f³h± gaira baitim minal-muslim³n(a). Kami tidak mendapati di dalamnya, kecuali sebuah rumah dari orang-orang muslim (Lut dan keluarganya).
  • 37
    وَتَرَكْنَا فِيْ[ik[هَآ ا]]ٰيَ[id[ةً لّ]]ِلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ Wa tarakn± f³h± ±yatal lil-la©³na yakh±fµnal-‘a©±bal-al³m(a). Kami meninggalkan suatu tanda (kebesaran-Nya) di (negeri) itu bagi orang-orang yang takut pada azab yang pedih.
  • 38
    وَفِيْ مُوْ[ik[سٰىٓ ا]]ِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰ[gu[نٍ مّ]]ُبِيْنٍ Wa f³ mµs± i© arsaln±hu il± fir‘auna bisul¯±nim mub³n(in). (Begitu pula Kami meninggalkan) pada Musa (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir‘aun dengan membawa mukjizat yang nyata.
  • 39
    فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَ[qa[جْ]]نُوْنٌ Fa tawall± biruknih³ wa q±la s±¥irun au majnµn(un). Kemudian, dia (Fir‘aun) bersama bala tentaranya berpaling dan (Fir‘aun) berkata, “(Dia adalah) seorang penyihir atau orang gila.”
  • 40
    فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَ[gu[مّ]]ِ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ Fa akha©n±hu wa junµdahµ fanaba©n±hum fil-yammi wa huwa mul³m(un). Maka, Kami menghukumnya beserta bala tentaranya, lalu Kami menenggelamkan mereka ke dalam laut dalam keadaan melakukan perbuatan yang tercela.
  • 41
    وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ Wa f³ ‘±din i© arsaln± ‘alaihimur-r³¥al-‘aq³m(a). (Begitu pula Kami meninggalkan) pada (kaum) ‘Ad (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengirim kepada mereka angin yang membinasakan.
  • 42
    مَا تَذَرُ مِ[ik[نْ ش]]َيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ M± ta©aru min syai'in atat ‘alaihi ill± ja‘alathu kar-ram³m(i). (Angin) itu tidak meninggalkan apa pun pada semua yang dilandanya, kecuali menjadikannya bagai tulang yang hancur.
  • 43
    وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ Wa f³ £amµda i© q³la lahum tamatta‘µ ¥att± ¥³n(in). (Begitu pula Kami meninggalkan) pada (kaum) Samud (tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika dikatakan kepada mereka, “Bersenang-senanglah kamu sampai waktu yang ditentukan!”
  • 44
    فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ يَ[ik[نْظ]]ُرُوْنَ Fa‘atau ‘an amri rabbihim fa akha©athumu¡-¡±‘iqatu wa hum yan§urµn(a). Lalu, mereka bersikap angkuh terhadap perintah Tuhannya. Maka, mereka disambar petir sementara mereka menyaksikan(-nya).
  • 45
    فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِ[ik[نْ ق]]ِيَا[gu[مٍ وّ]]َمَا كَانُوْا مُ[ik[نْت]]َصِرِيْنَۙ Famasta¯±‘µ min qiy±miw wa m± k±nµ munta¡ir³n(a). Mereka sama sekali tidak mampu bangun dan tidak pula mendapat pertolongan.
  • 46
    وَقَوْمَ نُوْ[gu[حٍ مّ]]ِ[ik[نْ ق]]َ[qa[بْ]]لُ ۗ اِ[gu[نّ]]َهُمْ كَانُوْا قَوْ[ik[مً]]ا [ik[ف]]ٰسِقِيْنَ ࣖ Wa qauma nµ¥im min qabl(u), innahum k±nµ qauman f±siq³n(a). Sebelum itu (Kami telah membinasakan) kaum Nuh. Sesungguhnya mereka adalah kaum fasik.
  • 47
    وَالسَّ[iq[مَاۤء]]َ بَنَيْنٰهَا بِاَيْى[gu[دٍ وّ]]َاِ[gu[نّ]]َا لَمُوْسِعُوْنَ Was-sam±'a banain±h± bi'aidiw wa inn± lamµsi‘µn(a). Langit Kami bangun dengan tangan (kekuatan Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar meluaskan(-nya).
  • 48
    وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ Wal-ar«a farasyn±h± fa ni‘mal-m±hidµn(a). Bumi Kami hamparkan. (Kami adalah) sebaik-baik Zat yang menghamparkan.
  • 49
    وَمِ[ik[نْ ك]]ُلِّ شَيْءٍ خَلَ[qa[قْ]]نَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ Wa min kulli syai'in khalaqn± zaujaini la‘allakum ta©akkarµn(a). Segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan agar kamu mengingat (kebesaran Allah).
  • 50
    فَفِ[ik[رُّوْٓ]]ا [ik[ا]]ِلَى اللّٰهِ ۗاِ[gu[نّ]]ِيْ لَكُ[gu[مْ مّ]]ِنْهُ نَذِيْ[gu[رٌ مّ]]ُبِيْنٌۚ Fa firrµ ilall±h(i), inn³ lakum minhu na©³rum mub³n(un). Maka, (katakanlah kepada mereka, wahai Nabi Muhammad,) “Bersegeralah kembali (taat) kepada Allah. Sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang jelas dari-Nya untukmu.
  • 51
    وَلَا تَ[qa[جْ]]عَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۗ اِ[gu[نّ]]ِيْ لَكُ[gu[مْ مّ]]ِنْهُ نَذِيْ[gu[رٌ مّ]]ُبِيْنٌ Wa l± taj‘alµ ma‘all±hi il±han ±khar(a), inn³ lakum minhu na©³rum mub³n(un). Janganlah kamu mengadakan tuhan lain bersama Allah. Sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang jelas dari Allah untukmu.”
  • 52
    كَذٰلِكَ [ik[مَآ ا]]َتَى الَّذِيْنَ مِ[ik[نْ ق]]َ[qa[بْ]]لِهِ[gu[مْ مّ]]ِ[id[نْ رّ]]َسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَ[qa[جْ]]نُوْنٌ Ka©±lika m± atal-la©³na min qablihim mir rasµlin ill± q±lµ s±¥irun au majnµn(un). Demikianlah setiap kali seorang rasul datang kepada orang-orang sebelumnya, mereka pasti mengatakan, “(Dia itu adalah) penyihir atau orang gila.”
  • 53
    اَتَوَاصَوْا بِهٖۚ بَلْ هُمْ قَوْ[ik[مٌ ط]]َاغُوْنَۚ Ataw±¡au bih(³), bal hum qaumun ¯±gµn(a). Apakah mereka saling menasihati tentang (apa yang dikatakan) itu? (Tidak!) Sebaliknya, mereka adalah kaum yang melampaui batas.
  • 54
    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَ[ik[مَآ ا]]َ[ik[نْت]]َ بِمَلُوْمٍ Fa tawalla ‘anhum fam± anta bimalµm(in). Berpalinglah dari mereka, maka engkau sama sekali bukan orang yang tercela.
  • 55
    وَذَكِّرْ فَاِ[gu[نّ]]َ الذِّكْرٰى تَ[ik[نْف]]َعُ الْمُؤْمِنِيْنَ Wa ©akkir fa inna©-©ikr± tanfa‘ul-mu'min³n(a). Teruslah memberi peringatan karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang mukmin.
  • 56
    وَمَا خَلَ[qa[قْ]]تُ الْجِ[gu[نّ]]َ وَالْاِ[ik[نْس]]َ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ Wa m± khalaqtul-jinna wal-insa ill± liya‘budµn(i). Tidaklah Aku menciptakan jin dan manusia kecuali untuk beribadah kepada-Ku.
  • 57
    [ik[مَآ ا]]ُرِيْدُ مِنْهُ[gu[مْ مّ]]ِ[id[نْ رّ]]ِزْ[gu[قٍ وّ]]َ[ik[مَآ ا]]ُرِيْدُ اَ[gu[نْ يّ]]ُ[qa[طْ]]عِمُوْنِ M± ur³du minhum mir rizqiw wa m± ur³du ay yu¯‘imµn(i). Aku tidak menghendaki rezeki sedikit pun dari mereka dan tidak menghendaki agar mereka memberi makan kepada-Ku.
  • 58
    اِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ Innall±ha huwar-razz±qu ©ul-quwwatil-mat³n(u). Sesungguhnya Allahlah Maha Pemberi Rezeki yang mempunyai kekuatan lagi sangat kukuh.
  • 59
    فَاِ[gu[نّ]]َ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْ[gu[بً]]ا [gu[مّ]]ِثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ Fa inna lil-la©³na §alamµ ©anµbam mi£la ©anµbi a¡¥±bihim fal± yasta‘jilµn(i). Sesungguhnya orang-orang yang zalim mendapatkan bagian (azab) seperti bagian teman-teman mereka (dahulu). Maka, janganlah mereka meminta kepada-Ku untuk menyegerakan(-nya).
  • 60
    فَوَيْ[id[لٌ ل]]ِ[id[ّ]]لَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِ[gu[نْ يّ]]َوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ࣖ Fa wailul lil-la©³na kafarµ miy yaumihimul-la©³ yµ‘adµn(a). Celakalah orang-orang yang kufur pada hari yang telah dijanjikan kepada mereka (hari Kiamat).

Sumber: Terjemah Kementerian Agama RI